Sited from the dating guide sort of news, the last paragraph says this:
(透過網路約會新聞手冊的最後一段寫的:)
The Keeper: "Is this real life?" He's handsome, but he's no pretty boy. He's ambitious and successful, but not a workaholic. He's really into you, the real you, and maybe in some way that you can only admit to yourself now, you weren't even the real you until you met him.
Every other guy you dated was worth it if they led you to this one. You make frog legs for dinner and hope it lasts forever.
(留下來的人: "這是真實的人生嗎? 他很帥, 但他並不是可愛的那種. 他雄心勃勃而且很成功, 但他不是工作狂. 他真的很愛妳, 那真實的妳, 而且直到妳認識他後, 妳才有可能可以承認他讓妳看到那真實的妳. 妳只能說因為過去約過會的男生們讓妳認識到他才算值得. 妳煮了青蛙腿的晚餐希望此刻是永遠.")
Which gets me thinking, let's transform this into an entirely done for guys toward the ladies...or women I shall say? =]
(讓我想要把這整段翻譯成女生...或是女人? =])
The Keeper: "Is this real life?" She's beautiful, but she's no cute girl. She's ambitious and successful, but not a workaholic. She's really into you, the real you. and maybe in some way that you can only admit to yourself now, you weren't even the real you until you met him. Every other girl you dated was worth it if they let you to this one. You make frog legs for dinner and hope it lasts forever.
(留下來的人: "這是真實的人生嗎? 她很美麗, 但她並不是可愛的那種. 她雄心勃勃而且很成功, 但她不是工作狂. 她真的很愛你, 那真實的你, 而且直到你認識她後, 你才有可能可以承認她讓你看到那真實的你. 你只能說因為過去約過會的女生們讓你認識到她才算值得. 你煮了青蛙腿的晚餐希望此刻是永遠.")
How about that? Does this brings you someone in mind? I think so. Or, at least, it can lead you to someone eventually to this quote and quote keeper.
(如何? 有讓你想到一個人嗎? 我認為有. 或是, 最少, 這能帶你到那最後可以留下來的人.)
Cheers.
(歡呼吧.)
Thursday, April 8, 2010
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

No comments:
Post a Comment